ИнтервьюРАЗВЛЕЧЕНИЯРубрики

Фэйя Цзоу: «Мне повезло: мои работа и хобби совпали»

Активная, жизнерадостная, постоянно занимающаяся самосовершенствованием и саморазвитием – такова актриса, телеведущая и блогер-миллионник Фэйя Цзоу. Недавно в Театре Наций состоялась премьера спектакля «Любовное настроение», где Фэйя играет одну из главных ролей. Интервью после премьеры.

 Фэйя, вы родились и выросли в Москве. С какой страной больше идентифицируете себя – с Китаем или Россией?

Однозначно с Китаем. Когда я говорю другим людям, что выросла в Москве, часто слышу в ответ: «Ну какая же ты китаянка? Ты русская!» И этих людей можно понять, потому что Россия – удивительная страна, здесь много других национальностей, которые думают только на русском и не знают своего языка. Такие, например, русские корейцы, русские казахи, русские немцы и т. д. Их семьи приехали в Россию несколько поколений назад, они давно обрусели, забыли свой родной язык, или говорят на нем плохо, потому что не особо практикуют его, или понимают, когда другие говорят, но сами сказать не могут.

На самом деле у нас в Китае тоже есть такие народности: китаизированные узбеки, монголы, корейцы, которые не знают своего языка, а говорят только по-китайски. Это явление роднит Китай и Россию. Но я не обрусевшая, к сожалению или к счастью… Дело в том, что мои родители очень плохо знают русский язык, они приехали во взрослом возрасте в Москву, общались тут преимущественно со своими соотечественниками. И дома мы разговариваем всегда только по-китайски, едим в основном китайскую еду, у нас свои праздники, традиции, обычаи. Каждый год я езжу «на дачу» в Китай к родственникам, никто из них не знает русского языка. Я очень люблю Россию, но осознаю, что моя семья все-таки в Китае. Поэтому, конечно, китайская культура мне ближе, и к русскому языку я отношусь именно как к выученному.

 Если бы вам предложили сыграть на выбор одну из героинь русской классики, кто это был бы?

Ой, вы знаете, в основном я играю в России все-таки своих соотечественниц. И меня это очень радует. У меня нет странных амбиций, что я обязательно должна сыграть Наташу Ростову или одну из трех чеховских сестер, например… Это странно, ведь сестры славянской внешности, почему вдруг играю их я, китаянка? Я очень люблю и принимаю свои гены и считаю органичным играть прежде всего азиатских персонажей. Конечно, если это режиссерский ход – сделать героиню китаянкой, то можно попробовать…

А сама бы я выбрала какую-нибудь мистическую или сказочную героиню. Вспомнила фильм «Волшебный портрет», очень люблю его. В нем повествуется о божественно красивой китаянке с портрета, в которую влюбляется русский главный герой. Еще мне приходит на ум «Принцесса Турандот» Карла Гоцци, но это не русская классика, а итальянская. Из русского… Может быть, «Снегурочка» Островского, потому что героиня этой сказки не от мира сего, какая-то экзотичная… Думаю, было бы интересно, если бы она имела китайскую внешность. Китайцы сдержаннее русских, они больше интроверты, и поведение этой героини могло бы объясняться другим менталитетом. Думаю, это было бы интересное режиссерское решение.

 Вы разносторонняя творческая личность. Поете, снимаетесь в кино и в музыкальных клипах, ведете блоги, работаете моделью и телеведущей. Вам все это близко и нравится, или вы пока ищете себя?

Все близко, все нравится! Хочется быть немного человеком эпохи Возрождения, как Леонардо да Винчи – художник, врач, музыкант, инженер. На самом деле все, чем я занимаюсь, – это смежные профессии. Не думаю, что нужно себя ограничивать. Я уверена, что нашла себя. Все, чем я занимаюсь, приносит мне удовольствие!

В Театре Наций в октябре состоится премьера спектакля с вашим участием. Пожалуйста, расскажите о постановке и вашей героине. Вам приходилось раньше играть на сцене, или это первый эксперимент?

Да, приходилось, просто не так часто. Больше я, конечно, работаю в кадре. «Любовное настроение» – это история о женатом мужчине и замужней женщине, живущих в коммунальных квартирах по соседству. Ее муж и его жена изменили им друг с другом, они об этом узнают, и с этого момента начинается их диалог. «Интересно, как у них это произошло? А как ты будешь разоблачать и будешь ли? А что, если они скоро разойдутся? Как это будет, давай порепетируем!..» Герои начинают разыгрывать эти ситуации. Получается буквально спектакль внутри спектакля, но также создатели конкретно нашей постановки добавили две другие сюжетные линии, которые я раскрывать не буду, чтобы сохранить интригу. Скажу только, что благодаря им вы поймете связь этой удивительной истории с Россией. Да, вот такой неожиданный поворот!

Каково это – играть в спектакле, основанном на мировом кинохите?

Для меня это, конечно же, большая честь. Вонг Карвай – один из моих любимых кинорежиссеров, и конечно, мне нравится его фильм «Любовное настроение», который вошел в топ-100 лучших фильмов XXI века по версии BBC. Я никогда не могла даже представить, что буду участвовать в этом невероятно тонком произведении, полном неуловимых полутонов человеческих эмоций. Воссоздать все это еще и на сцене – особое искусство. И мне очень радостно и волнительно участвовать в этом!

 Театр в России и театр в Китае – чем они принципиально отличаются? Сможет ли российский актер играть на китайской сцене, не переучиваясь, и наоборот?

Театральные школы в России и в Китае очень сильно различаются. У нас слишком разное понимание театра, выражения эмоций, техники и приемов. Хотя в Китае и говорят, что китайская театральная школа основана на системе Станиславского, это не совсем правда. Даже если это так, китайцы в силу менталитета и иного способа выражения своих чувств и мыслей интерпретировали эту систему по-своему, в самостоятельную школу. Также у нас, конечно, есть китайская театральная система, созданная великим артистом пекинской оперы Мэем Ланьфаном.

Если говорить об отличиях, то в российском театре ценится естественность, а китайский театр более техничный, там больше внимания уделяется речи, пластике, вокалу, хореографии. В то же время российский театр иногда более смелый и эксцентричный, а китайский более консервативный, сдержанный, часто эмоции проживаются внутри, не выплескиваясь наружу, и сублимируются в технические приемы.

 Чем вы занимаетесь на досуге? Есть ли у вас хобби?

Мне повезло: мои работа и хобби совпали. В свободное время люблю ходить в театры, смотреть кино, посещать художественные галереи, играть на пианино и укулеле, петь, и все это мне нужно для работы. А еще начала заниматься ушу и кавер-дэнсом.

 Китайская кухня – одна из самых вкусных в мире. У вас есть любимые национальные блюда? Умеете их готовить сами?

Конечно, я обожаю китайскую кухню и часто готовлю национальные блюда дома. Нанкин, родной город моих родителей, славится блюдами из утки. Даже знаменитая утка по-пекински на самом деле родом из Нанкина, правильно она называется жареная утка по-нанкински. Разница между этими двумя блюдами только в том, что пекинцы добавили к нему блинчики. Еще в Нанкине готовят засоленную отварную утиную мякоть, кунжутные печеные лепешки на утином масле, суп с утиной кровью – я все обожаю, особенно последнее! Это и очень вкусно, и полезно для кожи: утиная кровь, согласно традиционной китайской медицине, обладает кроветворным эффектом, поэтому улучшает цвет лица.

 Не могу не спросить о путешествиях. Расскажите о самых интересных местах, где вам за последние годы довелось побывать.

Я люблю Россию. У вас так много красивых городов! Я видела ночной развод мостов в Санкт-Петербурге, северное сияние в Кировске, с замиранием сердца путешествовала в горах Южной Осетии и Дагестана и слушала русские народные песнопения в Суздале… В основном это были не путешествия, а съемочные экспедиции: в Перми – с фильмом Анны Меликян «Чувства Анны», в Ярославле – на сьемках сериала «Заповедный спецназ – 2», в Нижнем Новгороде – с сериалом «ФК Родина». Когда училась в ГИТИСе, с гастролями наших дипломных спектаклей я с однокурсниками побывала в Анапе и Астрахани, еще была в Иваново, Геленджике, Владимире, Краснодаре, Твери, Курске… Все эти города по-своему интересны, я в восторге от них! И хотелось бы посетить еще больше мест, съездить на Байкал, Алтай и на Дальний Восток.